Mi experiencia en la FILBo y al Congreso de Ilustración FIG / My experience at FILBo and the Illustration Congress FIG

Lo que sabía del congreso y por qué decidí ir / What I knew about the Congress and why I decided to go

FIG

Supe del congreso desde hace mucho tiempo porque mi profesor de ilustración en Ecuador, Santiago González, sabía ir a Colombia para asistir a algunos talleres. Él nos contaba a mi a mis compañeros que algunas técnicas que utilizaba y que nos enseñaba las aprendió allá, además de ciertos materiales que traía para sus técnicas.

I knew about the Congress from long time ago because my Illustration professor in Ecuador, Santiago González, used to go to Colombia to for some workshops. He told to me and my classmates that some of the techniques that he used and taught us, he learnt them there and also certain materials that he brought for his techniques.

Posteriormente en la maestría de Ilustración de Libros Infantiles tenía varias compañeras colombianas y pues la idea del congreso más o menos lo relacioné con las experiencias y charlas que había tenido mi profesor, además de que algunos ilustradores ecuatorianos han sido invitados a este congreso anteriormente. Así que que como ya tenía estos fundamentos sobre el congreso y la feria del libro en Bogotá, pensé en ir en lugar de la Feria de Bolonia este año además de razones económicas de por medio. De igual manera una amiga colombiana de la maestría me animó y como publicitaron los talleres con algunos ilustradores famosos como Manuel Marsol (que me encanta su trabajo), estaba súper decidido ir Colombia.

Later on in the MA of Children’s Book Illustration, I had several Colombian classmates and from there I knew about the congress as well, because I related it to the experiences that my professor in Ecuador told us and also because some Ecuadorian illustrators were invited to the congress before. So with this fundaments about the Illustration Congress and Bogotá Book Fair (FILBo) I thought it was a good option instead of going to Bologna Book Fair this year, besides of economical reasons in between. Then I also had a Colombian friend from the MA that convinced me and because on the workshop they were promoting some famous illustrator such as Manuel Marsol (which work I love), so my trip to Colombia was definitely going to happen.

IMG_6386.JPG

 

Mis expectativas y Preparación / My expectations and preparation

IMG_6383.JPG

Sabía que la Feria de Bogotá era grande y que duraba algunos días, así que la relacioné de alguna manera con la Feria la de Bolonia (pero estaba muy equivocada), por lo que me preparé de una manera similar como si fuera allá. Cuando uno va a Bolonia lo que espera como ilustrador es estar listo con su portafolio, maquetas de libro álbum y con tarjetas de contacto. En mi caso me enfoqué más en el portafolio porque estaba consciente de algunas ilustraciones que ya no me gustaban y tenía que cambiarlas.

Estuve pendiente del congreso por redes sociales y vi quienes eran los ilustradores invitados a los talleres y la manera de cómo podía ahorrar un poco de dinero, ya sea comprando las entradas antes, reservando mi vuelo y el hotel, pues así tendría menos por que preocuparme y trabajar más a fondo en mi portafolio.

I knew that the Book Fair in Bogotá was big and that lasted for several days, so I related it somehow with Bologna Children’s Book Fair (but I was so wrong), so I prepared myself as I was going there. When one goes to Bologna as an illustrator you have to be ready with your portfolio, dummy books and business cards. I focused more on my portfolio because I knew that I was not happy with some artworks, so I had to change them .

As well I was paying attention to the congress social media platforms and I saw which where the invited illustrators for the workshops and look after a way how can I save some money, like buying the tickets earlier, reserving my flight and hotel, because then I would have to care less of other things and just work on my portfolio.

IMG_5523.JPG

 

Lo que pasó antes de viajar / What happened before traveling

Unas pocas semanas antes de mi vuelo a Bogotá me di cuenta que algo andaba mal en la página de los organizadores del Congreso porque la información del taller de Manuel Marsol (en que el que yo estaba inscrita) y charlas no estaba. Revisé el contenido de las redes sociales del Congreso y me di cuenta que habían borrado todo lo relacionado con Manuel Marsol. En lo que pasó esto, les escribí a los organizadores del Congreso preguntado sobre este tema, pero no recibí respuesta inmediata. Dada la circunstancias contacté a Manuel y a la final me respondió que algo había surgido y se le imposibilitaba su viaje a Colombia, pero que ya lo había notificado hace 2 semanas atrás con los organizadores. Con esta información de por medio cuando me escribieron diciéndome que lo sentían porque el taller se había cancelado, nunca aceptaron su error de no comunicar, al menos en mi caso, porque entiendo completamente que este tipo de cosas puedan pasar, pero lo único que estaba en sus manos era el de informar y ser sinceros desde el principio, lo cual desde ya era una mala primera impresión. Además de este problema con el taller de Manuel Marsol, también hubieron problemas con los horarios de otra ilustradora, Sol Undurraga. Igualmente, a dos semanas que empezara el congreso se notificó el cambio de horario del tercer día, que a su vez se chocaba con otros talleres en la tarde del día 2 y con poca anticipación de algo que ya se sabía, pero nunca hubo una aceptación por parte de los organizadores de su error por falta de comunicación. A la final con todo lo sucedido me dieron ganas de quedarme y no ir, pero como ya había tomado una decisión y no había reembolso en las entradas, no quedaba más que tratar de estar positiva y ver lo que podía salir de esta experiencia.

IMG_6448.jpg

Few weeks before my flight to Bogotá I noticed that something was wrong on the Congress’ website because the information of Manuel Marsol’s workshop (the workshop that I was registered in) and talk was not there anymore. I checked the social media platforms of the Congress and I realized that everything related to Manuel Marsol was gone. After realizing this I wrote to the organizers but I did not receive and immediate response. Because of this, I contacted Manuel and he answered me that something came up and it was not possible for him to travel to Colombia, but that he already told the organizers 2 weeks ago. With this information in mind when the Congress organizers wrote to me back, they never accepted that they committed a mistake of telling what was going on, because I understand that things like these can happen but what was under their control was communicating and being honest from the beginning, which has a lot to tell as a first impression. Besides this problem with Manuel Marsol workshop, there was also other problems with the schedule of other illustrator, Sol Undurraga. In the same way 2 weeks before the congress Sol’s schedule was changed on the 3rd day but it crushed with other workshops schedule on the 2nd day; there was such a lack of anticipation of something that they already knew before and they did not accepted their communication mistake. At the end because of all these unfortunately events I did not want to go , but I already took a decision and I would not receive my money back so there was no other choice for me besides of being positive and see what could come out from this experience.

IMG_5807.JPG

 

Primera vez en Bogotá / First Time in Bogotá

Siento que para haber ido a la Feria del Libro y al Congreso, de 5 días a una semana es un buen tiempo para disfrutar lo justo y necesario. En Bogotá como hay bastante gente hay que estar pendiente de las horas pico y tratar de evitarlas para la movilización. De igual manera siempre hay que estar alerta como en cualquier ciudad Latinoamericana de ir por lugares seguros, donde haya gente y tener en cuenta las horas, además de tomar taxis certificados, llevar lo justo en el bolsillo antes de tomar el bus y no chequear tu celular en la calle. Para cambio de moneda, recomiendo ir a un Western Union, que es lo más conveniente que encontré de tarifa, además hay un Western Union en la FILBo. A veces uno puede ahorrarse en las entradas a los museos, porque algunos son gratis los domingos, aunque las entradas no son costosas y el Museo de Botero es de entrada libre.

En cuanto a comida no tengo mucho que decir, pero si recomendaría ir  a desayunar a la Panadería Florida, que queda en la Carrera 7ma, porque se pueden encontrar cosas típicas, además de ser un lugar agradable conocido por los bogotanos y abre desde las 6am.

Museo de Botero

Museo de Botero

I feel that for being at the Book Fair and the Illustration Congress from 5 days to a week is enough time to enjoy the city. In Bogotá there are a lot of people and you have to know and avoid the rush hours when you need to take transport. At the same time you always have to be aware of your surroundings just as every Latin-American city and walk through safe places where there are people around, keep in mind the time, take certified taxis, take enough change with you when you want to take a bus and do not check your mobile phone on the street. To exchange currency I recommend to go to Western Union, that has that most convenient rate that I could find, and there is also a Western Union at the FILBo. Sometimes you can save money on the museums tickets because some of them are free on Sundays, but they are not pricy and the Botero Museum is free.

Concerning to food, I do not have much to say, but I would recommend to have breakfast at the Panadería Florida, that is located in Carrera 7ma, because you can find typical food, besides of being a comfortable place known by the people of Bogotá and opens from 6am.

Panadería Florida

Panadería Florida

 

Librerías que Visité y Libros que Compré / Bookshops that I Visited and Books that I bought

En la FILBo se pueden encontrar muchos libros, pero creo que si vale la pena explorar la librerías en Bogotá. Hubieron algunas que me hubiera gustado ir, pero por logística solo pude visitar estas librerías:

At the FILBo you can find many books, but I believe it is worth to explore the bookstores in Bogotá. There were several shops that I would like to have gone, but because of logistics I could just visit these ones:

Los libros que compré / The books that I bought

Los libros que compré / The books that I bought

 Centro Cultural Gabriel García Marquez (Fondo de Cultura Económica)

Esta librería del Fondo de Cultura está muy bien ubicada, tan solo a unas pocas cuadras de la Plaza de Bolívar. La librería es muy grande y aquí es un gusto perderse entre sus repisas. Su disposición es de forma de dona, donde en el centro se puede observar una fuente de agua y después de guardar tu mochila cerca de la entrada, puedes recorrer toda la librería de manera circular hasta llegar al lugar donde entraste. Lo que me gustó de este espacio aparte de su hermosa arquitectura es que no solo hay libros de la editorial del Fondo de Cultura Económica, sino que que hay también de diversas casas editoriales, lo que te da variedad en tus elecciones. Como toda librería está divida en varias áreas, pero siempre hay un puesto donde puedes recibir ayuda personalizada sobre lo que estás buscando. En esta librería saben haber eventos y presentaciones de libros, además de tener un área específica para niños que es acogedora, además de una colección pequeña de novelas gráficas de editoriales independientes. Si vas en la época de la Feria de Libro, puede ser que estén con descuento y a veces es mejor comprar en la tienda antes que en la feria por la variedad disponible.

This Fondo de Cultura bookshop is very well located, away from some blocks of Plaza de Bolívar. The bookshop is very big and here getting lost between its shelves is a pleasure. The space has the shape of a donut, at the center you can see a water fountain and after putting your belongings in the lockers near the entrance, you can wander around the whole bookshop in a circular way until arriving where you entered. What I liked from this place is that besides of its beautiful architecture there are not just books from the Fondo de Cultura editorial but also there are books from diverse editorial houses, which brings variety to your choices. As every bookshop, it is divided in sections , but there is always a specific area where you can find personal client service in order to help you to find what you are looking for. Here are held some events and book launches, there is also a very comfy space for children’s books and a small collection of graphic novels from independent editorial houses. If you go at the time of the fair, there is a chance that the books can have a discount and sometimes it is better that you buy at the store because of the variety available.

Centro Cultural Gabriel García Marquez

Centro Cultural Gabriel García Marquez

Artbooks Librería Taschen de la Bibliotecha Nacional

Esta librería igualmente se encuentra en el centro de Bogotá, muy cerca del Museo de Botero. Es un espacio pequeño, pero en el que se puede encontrar libros en temas creativos no solo de Taschen sino de otras editoriales. El lugar a simple vista parece no llamar la atención, pero si uno busca con cuidado se puede encontrar libros muy vistosos y que emanan inspiración, especialmente visual.

This bookshop it is also located in the center of Bogotá, very close to the Botero Museum. It is a small space, but in which you could find books related with creative themes not just from Taschen but also from other editorial houses. The place at first does not calls your attention, but when you look carefully you can find very eye-catching books that communicate inspiration in a visual way.

Librería Merlín

Es una tienda de libros de segunda mano que se encuentra en el centro de Bogotá, cerca del Museo de Oro. Si alguna vez has estado en Shakespeare & Co en París, la sensación que tienes al entrar acá es algo similar pero más vintage en cuanto a mercadería y con menos gente. La librería es bastante grande y tienes que dejar tu maleta al ingresar. En ciertos momentos es bueno explorar el lugar, pero si estás buscando un tema en específico es mejor preguntar al personal. Yo intenté encontrar un libro que tuviera las ilustraciones de José Celestino Mutis, pero en el área que había sobre la expedición botánica de Mutis pasé 45 minutos sin tener suerte. Aunque encontré otro libro con ilustraciones botánicas más o menos del estilo que estaba buscando y estoy segura de que no lo hubiera encontrado en ninguna otra librería. Si te gustan los libros y las librerías en general, es un buen lugar para visitar en Bogotá y puede ser que te lleves alguna que otra sorpresa, pero eso si no te quedes con el precio que te dan, siempre tienes que regatear.

It is a second hand bookshop that is is located in the center of Bogotá, near the Gold Museum. If you ever have been to Shakespeare & Co in Paris, you can have the same feeling here but with more vintage merchandise and with less people. The bookshop is quite big and you have to leave your bag at the entrance. In some occasions it is good to explore the place, but if you are looking for a specific theme it is better to ask to the staff. I tried to find a book that have the botanical illustrations of José Celestino Mutis, but in the area of the botanical expedition of Mutis I spent 45 minutes with no luck. Even though I found another book with botanical illustrations similar to the ones I was looking for, but I am sure that I would not find that book in other place. If you like books and bookshops in general, it is a good place to visit in Bogotá and there can be a chance that you find magical surprises, but just remember that you have to bargain.

Librería Merlín

Librería Merlín

 

La Feria del Libro y el Congreso Internacional de Ilustración FIG9 / The Book Fair and the International Illustration Congress FIG9

  

Conclusiones y Pensamientos / Conclusions and Thoughts

Creo que está bueno ir a ver como son las cosas en otros lugares y explorar distintos mercados aunque la feria y el congreso tienen cierta mirada internacional pero más regional. Quiero decir que son eventos dirigidos más para Iberoamérica, Latinoamérica o Sudamérica y si hablas español. Además, solo el Congreso FIG está enfocado en ilustración, pero la feria en sí cubre áreas más extensas y no se enfoca tanto en la ilustración o ilustración infantil, sino que su finalidad es vender libros. El target al que está dirigido la feria son a lectores mas que a escritores o ilustradores, pues el objetivo visible es como un motor de promover la lectura en Bogotá. En Colombia hay algunas editoriales independientes que son interesantes y se las puede ver en la FILBo, pero sentí que no era apropiado mostrar mi trabajo porque como había tanta gente, lo que le importaba a las librerías y editoriales era vender sus libros. Pienso que si uno va a Bogotá es clave asistir a las charlas del congreso de ilustración, porque realmente vale la pena tener a diversos ilustradores y artistas, en donde escuchar sobre sus experiencias te puede brindar un gran aprendizaje que en muy pocos lugares puedes encontrar información tan diversa y concentrada al mismo tiempo.

Tal vez por la falta de organización antes de ir al congreso por parte de los organizadores no hace que tenga una visión tan objetiva sobre este evento, pero a pesar de lo negativo si creo que valió la pena asistir y tener una visión un poco más amplia de lo que se está haciendo en otros países y como colaboran entre ellos.

IMG_6484.JPG

I believe it is good to go and see how things are done in other places and explore different markets, besides the book fair and the illustration congress have an international view but more in a regional way. I mean that the events where more focused for Ibero America, Latin America or South America and if you can speak Spanish. Even though the Illustration Congress FIG is oriented to illustration, the book fair covers bigger areas and does not have many illustration events, but its objective is to sell books. The readers are the target of the fair instead of writers or illustrators, because the visible end goal was a way to promote reading in Bogotá. In Colombia there are several independent editorial houses that are interesting and you can see them at the FILBo, but I felt that it was no appropriate to show my work because there were so many people, and what mattered to the bookshops and editorial houses was to sell their books. I think that if one goes to Bogotá it is key to go the Illustration Congress talks because it is really worth it to have different illustrators and artists, where you can hear about their experiences and can bring you knowledge that in few places you can find so diverse and condensed information at the same time.

May be because of the organizers lack of organization before going to the Congress makes me not having an impartial vision of this event, but besides the negative part I believe that it was worth to go and have a broader vision of what is happening in other countries and how they collaborate between them.

Mario in Bogotá

Gracias por pasar por aquí! Si necestitas saber más información de algunas cosas mencionadas en este blogpost, los links se encuentran abajo.

Espero les haya gustado este post y nos veremos en la próxima publicación!

Thank you for stopping by! If you want to know more about some things I mentioned in this blogpost, the links are down below.

I hope you enjoyed this post and see you in the next one!

Mario

LINKS & Info

FILBo

Bologna Children’s Book Fair

Congreso Internacional FIG

Santiago González

MA. Children’s Book Illustration

Manuel Marsol

Sol Undurraga

Panadería Florida

Museo de Botero

Centro Cultural Gabriel García Marquez

Art Books Librería (Taschen)

Librería Merlín

Para los libros mira la descripción de los videos en Youtube / To see the books, check the description of the videos on Youtube